The good kind, that is! We flagged down the propane truck today, he got a look at our little propane tank and somehow between he and Carl and me, we figured out that we needed to buy a new propane tank from him (I wondered why we had such a little one, I guess Oswaldo just rigged it up and took his larger one with him- they cost about $160). Anyway, we have a 30K one, it should last for a while.
The propane gent wrote down, agua y jabón. I ran for babelfish at Carl's suggestion and came back with water and soap! Carl took it out to him, he checked for leaks and we're good to go. Everything's an adventure, boy! I love it.
Next: a haircut! "¿Puede usted cortar mi pelo? ¿Cuando-ahora?" And the always useful, "un centimetro apagado". Which I hope very much means "one centimetre off". Although what I really want is one and a half centimetres off. un y medio centimetro?
Here is a shot of some whalebones at the beach in Mirador. We've taken to going there now and again because it's less busy in the morning, although the beer bottles say it's busy at night. And yes, Mom, I do actually wear those clothes out in public. But only at 7 AM on a deserted beach. :)
And a local arachnid. Very local, Carl took this at the side of our house.
Oh, by the way, last night's pollo asado was stunning! It was better, I think, than Pollo Lucas, which I like, but seems too salty. This was delightfully barbecued, and is 2 for 100 pesos, about ten bucks.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
4 comments:
Be careful on the haircut Mel. When I was there and told them to cut off two inches they cut my hair two inches long all over. Maybe my Spanish was not as good as I thought it was!!!!!!!!!
Shirl
That's funny! I did the same thing in Greece in 1986, only I told them, a half inch!!
Cortar por favor mi pelo un centímetro de más corto.
Cortaste por favor un centímetro solamente
Either of these should work.
And if not - oh well - it's hair, it'll grow back.
Thanks, Cheryl! I am memorizing as we speak, since tomorrow's the big day.
Post a Comment